2025年10月25日 星期六

《雞皮疙瘩.木偶新娘》(《Goosebumps Series 2000 #2: Bride of the Living Dummy》)讀後


作者:R.L.史坦恩(R.L. Stine)
譯者:向小宇
ISBN:9789865482817
購入時間:110.10.06
閱讀時間:112.07.29-114.10.25
觀後感:★★★

其實「雞皮疙瘩」系列挺醒世的。我之前就這樣覺得。

這個故事依然是很熟悉的模式,卻也讓我更明確的意識到,人心真的要有愛。
如果說「雞皮疙瘩」系列裡真的有什麼可怕的話,那一定也是人心。少了愛的人心,才是恐怖的根源。

「雞皮疙瘩」系列經常從家庭出發,而這甚至不必細思就覺得恐極──總被認為是以愛構建的社會結構的根本,卻恐怕也是恨意最初養成的基地。
父母如若不能正視孩子、相互溝通,乃至以負面的方式應對,怪物難免就會在孩子心中生成。
人一旦將他者視作「怪物」,不能善待,「怪物」就會真正長出來。

這個故事裡,把人的異化過程寫得明明白白。
結尾尤其收得非常漂亮,直至最後一句話方驟然天地倒轉,既是視角的全然顛倒,也是因果的一舉揭露。

這一本裡的情節也特別暴力。
縱不談其深意都顯得怵目驚心。

雖然我不認為需要讓「雞皮疙瘩」系列擔負「教化」的重量,但一定程度上,這真的是很適合親子共讀的一套書。

2025年10月24日 星期五

剛好

親愛的寶貝,這個新的時代,是否可讓你更自如的表達了呢?

我還是感謝每一個時光,每一段經歷,因為如今的我們都來自於那分分秒秒的累積。
沒有不好的事,落紅化春泥,育成新芽。

我也差不多是在十三歲左右就認識了你,後續也知道你自己發表了歌曲,但終是在約五年後,我與你的緣分才真正成熟。
至與你共聚一堂,還要再醞釀兩年。

生命總有自己的步調,且只存於當下一瞬,無早無晚,每一個節點,都是剛好。

差不多也是結交了二十年的親友,近來注意到你的出道曲出現在你的電影裡。
他不是很熟悉你,卻自往昔就喜歡這首歌,很高興能看到新的完整中譯與演繹。
我便告訴他,串流平臺上,還有其他的版本,也可以聽聽你其他的歌。

想起過往,我會多買幾張你的專輯、單曲,送給我覺得適合推薦的人。
想起那些時候便有人說,若能在串流平臺上聆聽較便利。
想起我希望自己有能力多買票,帶親友們一起去見你。

而如今是,還可以在你的會場裡錄一小片段、公開分享的時代。

彼時有彼時的美善,此際有此際的快活。

而我仍想說,我們一起去看明天的太陽。

2025年10月6日 星期一

《格林姐妹.沃尔柏之剑》(《The Sisters Grimm: The Problem Child》,系列第三集)讀後


作者:麥可.巴克雷(Michael Buckley,譯名依小麥田版)
繪者:彼得.弗格森(Peter Ferguson)
譯者:張振成
ISBN:9787519250034
購入時間:111.02.05
閱讀時間:111.02.05-114.10.05
讀後感:★★★★

「格林姊妹大冒險」系列令我印象很深刻,但不知為何出版社僅推出兩本就斷頭,等待了許久之後,我終於認命去找了簡體版。XD"
雖然基於相隔太久加翻譯差異等因素,整體不比我當初讀頭兩本時來得流暢快意,但仍可窺見寄身於字裡行間的義理──我對這個故事最肯定之處。
我很喜歡它巧妙的以故事說道理的方式,沒有教條式的宣告,而就只是隨著情節,呈現某些足堪思辯的事件,是一種很沉浸式的學習,真的非常適合孩子。
這一集在說的道理與前兩集也是一以貫之,而我也同樣頗具共鳴:人切莫因凝視深淵而墜落,克己復禮,正是所謂知恥近乎勇。

雖說翻譯風格十分不同,但我讀起來覺得也是頗注意在地化、挺口語自然,尤其裡頭有一段字謎,做到完全中文化也是用心,讓我不由得挺好奇原文為何。
但……書名翻譯也差太多了吧。O_O 這我就覺得不妥了,反過來也會有點動搖我對內文翻譯的信任,影響其實很大。


---
《格林姊妹大冒險.巨人謎案》(系列第一集)讀後:http://jowno.blogspot.tw/2015/03/blog-post.html
《格林姊妹大冒險.古怪的嫌疑犯》(系列第二集)讀後:http://jowno.blogspot.tw/2015/03/blog-post_23.html