※著作
《ココロのはなし》
人生中能夠擁有與人認真用心思辯的時刻,我覺得實在太美好了。能夠從旁窺看他與人的心靈交會,我覺得實在太榮幸了。感謝當初的節目,感謝成書。
→開頭扉頁與序
《ぼくの靴音》
他的靴音,我的……天啟暨愛情絮語吧。我由此信仰他,由此皈依他,由他心中踏出的聲音,在我的心上以巨響相應。
→〈幸せ〉
→〈男を賭けた勝負〉
※日記《Love Fighter》
讓我聽見他的靴音的其實是《Love Fighter》。在我看到他的幾篇日記後,我就聽見了他的靴音。他在牽引我,打從一開始,我聽見的就是他那作為愛的本體的心臟躍動的聲音。
翻譯出來的幾篇都特別觸動我。
→2022.01.24
→2019.04.10
→2018.11.28 第二篇
→2018.04.10
※歌詞
〈おめでTU〉
要祝賀生日,哪還有什麼比他親身所作的賀曲更好,於是我將恭敬收下的他的話語,完璧歸趙的回獻給他。(笑)
〈Topaz Love〉
因為那幾句在我看來是一種互文的呢喃深深觸動我所以翻譯。
2018.09.07 〈なぜENDRECHERIのライブは衝撃的なのか――「楽しさ」と「神聖さ」が共存する堂本剛らのアクトについて〉
網路專題,記「SUMMER SONIC 2018」的ENDRECHERI。清楚記下了一個首度接觸他的音樂現場的人的衝擊感受。是一篇很美好的文章。
LIVEFANS AWARDS 2018「あなたが選ぶベストライブ」投稿(ENDRECHERI)
如標題,眾人為他而寫的愛情絮語。
「ロッキン.ライフ」:〈ENDRECHERIの音楽が耳から摂取できるタイプの快楽であることについて〉
可謂是專篇書寫ENDRECHERI有多好的部落格記事。XD 文字情韻跟言說的內容都很不錯。ˇ
森一弥個人部落格「踊る飛行機投げ」文章
每當被森大哥對他的愛情感動時就會想要透過翻譯來紀錄。
→2020.07.24:〈おじさんの長電話〉
圭さん
※場刊
《サメと泳ぐ》場刊演員的話之田中圭篇
就如標題。(毆) 因為圭さん對Guy的理解太有趣了。
※雜誌
《with》2019年9月號田中圭特集節譯
通常我要嘛全翻譯要嘛不翻譯,這一篇沒有特別想要翻譯,但當中的一段實在說得太好,感觸過深,為了紀錄所以翻譯了出來。
《YELL》5號〈仕事人インタビュー〉(田中圭さん)
相當喜歡的一篇。覺得是非常了不起的做人處事態度。
《GQ JAPAN》2019年1、2月合併號特集田中圭篇
源於「GQ MEN OF THE YEAR」之「ブレイクスルー.オブ.ザ.イヤー」獎的採訪。大半在講《おっさんずラブ》,特別提到LGBTQ,寫得還蠻好的。
《an.an》2017年5月24日號〈WHO’S HOT?〉
我真的是衝著提到丸井的段落而翻譯的。XDDD 不過這篇全文其實都還挺有意思的,主要其實應該算是《恋がヘタでも生きてます》的採訪啦,但問題還蠻多面向的,可以看見圭さん本人面對電視劇與生活的態度。
※報紙
《読売新聞》2020年3月8日「よみほっとTV」欄
被標題吸引,因為輕薄短小所以邊看邊翻譯。內容雖然單純但仍然點出了圭さん的特質及對待自身工作的想法。
※其他
2022.04.07 「クランクイン!」:〈田中圭、官能シーンの相手が大島優子と知り「大島かい!」〉
因為那幾句在我看來是一種互文的呢喃深深觸動我所以翻譯。
※官網
他在這篇當中說明了三首曲子的創作心境。俱是他對世界的愛情。
※貼文
「LINE VOOM」
他能夠以更多的方式傳遞訊息,實在是太好了。會翻譯紀錄我覺得尤其重要的訊息。
→2022.04.01
※雜誌
《音楽と人.堂本スイミングスクール》
目測應該是一個隨興所至的翻譯。(毆) 而後從中獲得各種的感動。
→第零回(2019年5月)
《Domani.堂本 剛「なら(ず)もん」》
這系列的翻譯也是一個隨興所至。XD
→2018年2月號
→2017年2月號
→2017年1月號
〈ツヨコレ〉連載
這系列的翻譯還是一個隨興所至。(毆)
→第60回(2010年8月)
→第21回(2007年5月)
※報紙
→2022.04.01
※雜誌
《音楽と人.堂本スイミングスクール》
目測應該是一個隨興所至的翻譯。(毆) 而後從中獲得各種的感動。
→第零回(2019年5月)
《Domani.堂本 剛「なら(ず)もん」》
這系列的翻譯也是一個隨興所至。XD
→2018年2月號
→2017年2月號
→2017年1月號
〈ツヨコレ〉連載
這系列的翻譯還是一個隨興所至。(毆)
→第60回(2010年8月)
→第21回(2007年5月)
※報紙
《朝日新聞》2020年1月9日「一語一会」欄
我覺得這是蠻沉重的一篇。生命的重量。愛的重量。
※其他
「堂本剛 歩き出した夏」網站文章
是我對「步夏」這一個在我心中極為重要的當年的剛fan網站的執著式懷念。
→〈堂本剛 薬師寺公演 2009 2009/07/10~07/11〉
→〈スーパーシートからみた心象風景〉
《ANOTHER SKY》2024年8月24日集預告來賓介紹
我覺得這是蠻沉重的一篇。生命的重量。愛的重量。
※其他
「堂本剛 歩き出した夏」網站文章
是我對「步夏」這一個在我心中極為重要的當年的剛fan網站的執著式懷念。
→〈堂本剛 薬師寺公演 2009 2009/07/10~07/11〉
→〈スーパーシートからみた心象風景〉
《ANOTHER SKY》2024年8月24日集預告來賓介紹
我覺得是以很簡淨的詞語介紹了他,以及他與他故鄉的緊密聯結。很美麗的描述。
2018.09.07 〈なぜENDRECHERIのライブは衝撃的なのか――「楽しさ」と「神聖さ」が共存する堂本剛らのアクトについて〉
網路專題,記「SUMMER SONIC 2018」的ENDRECHERI。清楚記下了一個首度接觸他的音樂現場的人的衝擊感受。是一篇很美好的文章。
LIVEFANS AWARDS 2018「あなたが選ぶベストライブ」投稿(ENDRECHERI)
如標題,眾人為他而寫的愛情絮語。
「ロッキン.ライフ」:〈ENDRECHERIの音楽が耳から摂取できるタイプの快楽であることについて〉
可謂是專篇書寫ENDRECHERI有多好的部落格記事。XD 文字情韻跟言說的內容都很不錯。ˇ
森一弥個人部落格「踊る飛行機投げ」文章
每當被森大哥對他的愛情感動時就會想要透過翻譯來紀錄。
→2020.07.24:〈おじさんの長電話〉
圭さん
※場刊
《サメと泳ぐ》場刊演員的話之田中圭篇
就如標題。(毆) 因為圭さん對Guy的理解太有趣了。
※雜誌
《with》2019年9月號田中圭特集節譯
通常我要嘛全翻譯要嘛不翻譯,這一篇沒有特別想要翻譯,但當中的一段實在說得太好,感觸過深,為了紀錄所以翻譯了出來。
《YELL》5號〈仕事人インタビュー〉(田中圭さん)
相當喜歡的一篇。覺得是非常了不起的做人處事態度。
《GQ JAPAN》2019年1、2月合併號特集田中圭篇
源於「GQ MEN OF THE YEAR」之「ブレイクスルー.オブ.ザ.イヤー」獎的採訪。大半在講《おっさんずラブ》,特別提到LGBTQ,寫得還蠻好的。
《an.an》2017年5月24日號〈WHO’S HOT?〉
我真的是衝著提到丸井的段落而翻譯的。XDDD 不過這篇全文其實都還挺有意思的,主要其實應該算是《恋がヘタでも生きてます》的採訪啦,但問題還蠻多面向的,可以看見圭さん本人面對電視劇與生活的態度。
※報紙
《読売新聞》2020年3月8日「よみほっとTV」欄
被標題吸引,因為輕薄短小所以邊看邊翻譯。內容雖然單純但仍然點出了圭さん的特質及對待自身工作的想法。
※其他
2022.04.07 「クランクイン!」:〈田中圭、官能シーンの相手が大島優子と知り「大島かい!」〉
關於《女子高生に殺されたい》的雙人採訪,標題就令人想看。XD
2020.10.17 「modelpress」:〈<田中圭「先生を消す方程式。」インタビュー>キャリア20年で「普通じゃない」新たな挑戦「今まで見たことのない田中圭」〉
《先生を消す方程式。》開播的採訪,聊了一些他面對這部劇的想法。
2020.10.10 「文春オンライン」:『おっさんずラブ』プロデューサー.貴島彩理さんインタビュー(#1)
這篇是因為我好奇貴島製作人的想法而譯,全篇主要是談作品本身,關於圭さん只提到因為想合作於是邀約。
2019.01.11 〈田中圭さん 映画化と「適応力」で19年も続く躍進〉
網路專欄,主述圭さん的適應力,談其不斷融入環境、默默耕耘,終於大大收成,將之與一般上班族類比,帶有勵志的概念。
2018.11.06 〈田中圭が演じたことで春田は変わった?「おっさんずラブ」演出の瑠東東一郎が明かした撮影秘話〉
2018年11月2日號《週刊朝日》圭さん專題報導裡採訪瑠東さん那一篇的網路限定版全文報導。滿滿是愛。
2018.05.30 〈田中圭、話題の『おっさんずラブ』で男性同士の恋を戯画化しない天才的力量〉
我相當喜歡的一篇,看我在這一篇底下寫了多少心得。(毆) 想當初剛看到這篇報導的時候我還沒喜歡上圭さん,從這篇文章裡卻讀到了愛情。於是我特別欣賞那句話吧,被一點一點吸引的,真的包括明明位在不同次元、卻宛若近在身邊的我呢。
〈AbemaTV「田中圭24時間テレビ」が投げかけたものとは…〉
網路專欄,介紹加淺評《田中圭24時間テレビ》。
《先生を消す方程式。》開播的採訪,聊了一些他面對這部劇的想法。
2020.10.10 「文春オンライン」:『おっさんずラブ』プロデューサー.貴島彩理さんインタビュー(#1)
這篇是因為我好奇貴島製作人的想法而譯,全篇主要是談作品本身,關於圭さん只提到因為想合作於是邀約。
2019.01.11 〈田中圭さん 映画化と「適応力」で19年も続く躍進〉
網路專欄,主述圭さん的適應力,談其不斷融入環境、默默耕耘,終於大大收成,將之與一般上班族類比,帶有勵志的概念。
2018.11.06 〈田中圭が演じたことで春田は変わった?「おっさんずラブ」演出の瑠東東一郎が明かした撮影秘話〉
2018年11月2日號《週刊朝日》圭さん專題報導裡採訪瑠東さん那一篇的網路限定版全文報導。滿滿是愛。
2018.05.30 〈田中圭、話題の『おっさんずラブ』で男性同士の恋を戯画化しない天才的力量〉
我相當喜歡的一篇,看我在這一篇底下寫了多少心得。(毆) 想當初剛看到這篇報導的時候我還沒喜歡上圭さん,從這篇文章裡卻讀到了愛情。於是我特別欣賞那句話吧,被一點一點吸引的,真的包括明明位在不同次元、卻宛若近在身邊的我呢。
〈AbemaTV「田中圭24時間テレビ」が投げかけたものとは…〉
網路專欄,介紹加淺評《田中圭24時間テレビ》。
〈「おっさんずラブ」は終わらない!眞島秀和インタビュー〉
就是如標題。XD 主要是因為也很喜歡眞島さん所以翻譯這一篇,當中有側面提及圭さん。
其他
※網路
※歌詞
就是如標題。XD 主要是因為也很喜歡眞島さん所以翻譯這一篇,當中有側面提及圭さん。
其他
※網路
謝謝CALL4讓我翻譯與轉載,我也希望確實有人因此而開始思辨。
內容介紹在千葉的國立歷史民俗博物館舉辦的特展。雖然無法實際到場觀展,但這篇報導觸及策展理念及部分展品,閱讀後也有所收穫。而且取得了原作者授權!ˇ
這是我很關心的議題。
謝謝CALL4讓我翻譯與轉載,這並非只是「他人」的事情。
謝謝CALL4願意讓我翻譯與轉載,我希望多少能夠協助一點訊息的傳遞。
※歌詞
沒有留言:
張貼留言