2012年9月11日 星期二

《少年達利的秘密日記》(《Un diari: 1919-1920》)讀後

作者:薩爾瓦多.達利(Salvador Dalí)
譯者:皇冠編譯組
ISBN:9789578033214
閱讀時間:101.03.12-101.09.10
讀後感:★★★

我覺得這本書沒有編輯得很好,感覺有點倉卒成書。

翻譯上並沒有統一,此外,翻譯用詞似乎也不甚妥當,不知道是不是我理解錯誤,不過,我經常覺得用詞詭異,比如某句我覺得應是表達支持立場、用詞卻帶有貶義,導致有矛盾感,相當奇怪。

我覺得最主要還是翻譯吧,無法良好帶人進入情境、傳達意涵。
不過,其他也有我覺得可以再改善的部分。
比如注釋,雖然很可能只是照原文來翻譯,不過我覺得以在當代臺灣出版而言,可以加入更多補充說明,畢竟裡頭有很多歷史背景,多做解釋比較容易理解。

其實這樣的書不好編,原本就只是個人日記,而原序中又提到達利會使用不合文法的奇妙字句,我可以體諒翻譯的難處,不過,我仍然覺得態度上處理得不夠細膩,比較類似缺乏引導的資料展示,而這展示又略嫌任意,乃至資料會擺放錯誤,導致觀賞上有種扞格。

書的主題本身我很有興趣,也確實使我看見了達利的更多可能面向,不過,書本的編排使我接收得不太好。
因而考慮再三後還是決定只給三顆星,儘管在主題上我有四、五顆星的熱情。