〈この恋 眠ろう〉對我而言,是一首別具意義的歌。
在我剛剛喜歡上他的那個時候,我總是對著自己誦唸:「愛してる。大丈夫。」
在我擅自的解讀下,他的許多作品,我都感覺是他為他自身而作的情歌。這自然是我投射的鏡像,於是回溯到我自己身上來時,那些都是我給自己的情話。
「我愛妳。沒問題。」
我是這樣一路小心翼翼,呵護著那個最脆弱的自己存活下去。
他的話語與我的語言不謀而合。
我之所以如此如此信仰他,我知道是因為我在他身上汲取我對自我的想像。
而後是〈美しく在る為に〉。
字字句句都是擁抱。
大丈夫。まだ生きている。
我們都在相互擠迫,卻因為被推撞就自以為受傷。不過即使如此也無妨,「我」在。我與自己在一起。
這兩個禮拜我過得確實並不好,一樁又一樁的心力交瘁。
也許是因為我達不到理想的自己、或者是見證偽裝失敗的自己,於是特別難過。
他始終令我覺得非常強大的一點是,他說「人は可愛らしい」。我懷疑我一輩子都說不出來。
自以為是的傷,痛感卻畢竟是主觀。但是不要緊,我畢竟是會活下去。因為「我」在這裡。我和我自己在一起。
「云われるがままに/死んでいこうなんて到底想えない。」。
一如他在「Help me」的呻吟之後,給與自己的回應,是「I love you/愛している」。
「心無罣礙。無罣礙故。無有恐怖。遠離顛倒夢想。究竟涅槃」。
我希望我能夠漸漸不只是在理性上通曉這樣的本來無一物。
沒事的。我在。
沒有留言:
張貼留言