2014年2月7日 星期五

《深夜的文學課》(《Dominance》)讀後

作者:威爾.拉凡德(Will Lavender)
譯者:謝佳真
ISBN:9789862351550
閱讀時間:102.06.16-102.11.21
讀後感:★★★★★

臥槽。
我就知道我會用這句話作為這本書心得的開頭。XD

他的風格真心太是我的菜了,威爾.拉凡德,《失控的邏輯課》已相當吸引我,《深夜的文學課》就是不槽對不起自己跟書跟作者。XDDD

雖然它真的不能算是一本推理小說,可是我還是想說,這就是敘述性詭計啊!!!是我最愛的那種打從一開始就把你騙進自以為是的迷宮裡的魔術手法啊!!!看到答案時──我說的不是最後的驚悚點而是前面那一個答案──我就是狠狠的臥槽了啊。XDDDDD 超爽的!!!!!(毆史) 那個當下我深深的再次體認到我到底有多愛敘述性詭計(XDD),真的是一股洶湧上來的激情,硬要比喻大約可以說跟生氣時一股氣整個冒出來壓不下去的感覺相像,心臟也會像被嚇到那樣漏跳一拍梗住一秒氣,所以反射性的就要大力吐一聲,差別在於我是因為太興奮。XD
比起最後的再翻轉,我更愛前面那一個揭穿,雖然最後那種的感覺我也喜歡,但在這裡卻不特別令我感覺驚奇,甚至覺得類似的手法在懸疑、驚悚片裡也可說所在多有,就像在「雞皮疙瘩」裡就看很多了啊。XD 前面那個才是真正的妙處所在!XD
我真的覺得他掌握得太好了!!!(毆) 最基本最傳統一點都不花俏的敘述性詭計的精髓(XD),答案打從一開始就那麼赤裸裸的擺在面前卻還能讓人完全視而不見!
但同時他很特別卻又正是他超棒的一點,就是他會不斷釋出一個訊息:「我在騙你喔,你確定你要信嗎?」就像是一個魔術師不像一般力圖引開觀眾注意力不要人看到手段,反而不斷告訴觀眾他正在耍花招,讓觀眾更專注的盯著看試圖找出破綻,卻反而更陷進圈套。完全不知道哪裡是真的,哪裡是假的,什麼可以信而什麼不行。就像他兩本書中形象極其近似的導師型角色,明明說的話似是而非、模稜兩可、故作神秘,一看就覺得危險要提防,卻偏偏能無理由的吸引人追隨。

但我覺得這正是他想要談的東西。
就像前一本,原書名是「OBEDIENCE」,他整本書所在講的,正是一個權力與服從的故事,不僅僅是書中角色的,還是作者與讀者之間的。這本也一樣,原名「DOMINANCE」,所隱藏在字裡行間的,也是支配與被支配的關係,不只是故事裡的,更延伸到書本之外。這兩本書其實是同一個概念,我們都在不自覺之中服從權威,毫不思索的就被支配,相信文字,相信作者,相信評論家,相信所謂文學,而這些可能從頭到尾就是P,就像他在這本書裡玩的一大遊戲,所謂舉世聞名的文學作品可能毫無意義,甚至連「文學」本身都是虛構的。作者撒了個漫天大謊,把讀者逗著玩,讀者卻盲目的追隨,就像身陷在故事裡所謂的「程序遊戲」裡面,無意識的扮演起一個已經被設定好的角色。只有當發現不太對勁時才知道已經開始玩了,這是故事對「程序遊戲」的說明──當讀者開始意識的時候,早就已經重重包裹在作者建構的世界裡了。

所以啊,雖然臺灣在轉譯上真的很強,而為了吸引觀眾甚至無視原文這都可以理解,但這樣是不是不太好呢?把原文整個捨棄掉真的對嗎?就像這兩本書,我深深覺得它的原書名揭示了它全文要旨,是它整個故事的核心價值,卻在臺灣的翻譯裡消失殆盡。如果不知道原書名的意涵,恐怕就只能由普通的懸疑小說角度去理解作品,但在原書名的指引下,卻能夠令人窺見很多特別的深意──哪怕這只是個人的理解而非作者的本意,世界本來就是鏡像,是個人思緒的倒影。就算要用新書名,也不是不可能保留原文呀,比如「深夜的文學課之支配遊戲」之類的不就能含括了嗎。XD

除此之外還要說的是,威爾.拉凡德也完全是說故事的箇中能手,驚悚感懸疑感一流,真的一看就很難停下來。他的故事都很適合改編成電影我覺得,畫面感很強。
在騙人跟說故事的能力上,倒是跟我家綾辻老師挺像的嘛。XD 不過我對拉凡德先生沒有什麼特別的激情就是了。XD 但他若再出書我勢必是會再買的。XD 只是,我覺得他兩本書的風格太類似了,主題、手法都很相像,就這個角度來說幾乎可算姊妹作,雖然我很喜歡,但就像吃重口味的東西,再怎麼喜歡還是會膩的,這樣的寫作模式也許並非可長可久,但這也讓我對於他若再推出作品會怎麼表現感到好奇。希望他早日出新作囉!XD

沒有留言:

張貼留言