2019年1月24日 星期四

翻譯習作──《ココロのはなし》開頭扉頁與序

「人それぞれの答えを
 認め合い、理解し合う
 そういう対話から生まれた何かは
 きっと、誰かの生きるヒントになる」

「人們各有各的答案
 彼此認同、互相理解
 從這類對話中誕生的事物
 一定能成為某人的生命靈光」

---

全文閱讀:https://viahermes.wordpress.com/2019/01/24/kokoromi0/
密碼提示:日文輸入「本音」,英文小寫6碼。



當初我就說我幾乎是羨慕他的。
能夠擁有這樣與人相互認真思辯的經驗,真的是很美好的。

沒有留言:

張貼留言